Branche / Ramal BEJA – MOURA
Promenade sur la ligne qui a vu passer son dernier Nohab en 2006. Elle est fermée au service voyageurs 01/1990
Passeio sobre a linha que viu passar o seu último Nohab em 2006 encerrou para o serviço de passageiros 01/1990
• Pórtico de São Fernando, Porto-Peles
• Passeio de carros
• Jean (Juan) LAURENT
• Serralharia Civil e Artistica - Ferro Velho / Serrurerie civile et artistique - Ferrailles
• Depósito de água com pulsometro de QUINTOS / Château d'eau avec Pulsomètre de QUINTOS
• Renault Galion ”Vinhos de Pias"
• Renault 4L Alentejana
• Renault 4L ferroviária + vagonetas serviço / R4L rail + wagonnets de service
PORTO-PELES - Pórtico de São Fernando
Com painel de azulejos de São Antonio (Século XVII), Quinta da Mogeralda,
Ramal Beja-Moura, PK ± 160,963 Sueste - 38°01'11.21"N - 7°48'01.07"O
Ce portique au bord de la voie de la ligne Beja-Moura m'inspirait depuis un bon moment.
Le voilà enfin construit (Evergreen Scale Models) sur un petit diorama de 13,5 x 22 cm, suivant mes techniques habituelles.
––
Este pórtico ao longo da via do ramal Beja-Moura inspirava-me desde um bom momento.
Está finalmente construído (Evergreen Scale Models) sobre um pequeno diorama de 13,5 x 22 cm, de acordo com as minhas técnicas habituais.
Falhei de não ver o Nohab chegar!!!
Voie Peco + profils C+L Finescale
Profils et plaques Evergreen + colle adéquate
Carton bois pour la base du diorama
Peintures + patines de Vallejo et Talens
Flocages WoodlandScenics, Polak, MiniNatur et divers
Renault 4L (Brekina) ferroviária + vagonetas de serviço
Renault R4L (Brekina) adaptée rail + wagonnets de service
RENAULT 4L Alentejana
Vu sur le Facebook de David Nobre :
Uma excentricidade deliciosa! A navette Aldeia Nova - Pias com ligação à Nohab para Beja, certamente!
Merci / Obridago David pour ce gentil commentaire.
R4L - Original da ideia encontrado internet
Autoria desconhecido
Jean LAURENT fotógrafo de « S.M. La Reine d’Espagne » au Portugal
Juan LAURENT photographe de « S.M. La Rainha da España » ao Portugal
Foi fotógrafo essencialmente na Espanha e Portugal onde “tirou o retrato” de numerosos personagens famosos mas igualmente as estações e os monumentos.
O seu carro-laboratório circulava de comboio sobre um vagão bordes baixos ou num vagão fechado, onde o meu desejo de restituir esta inovação móvel.
Tomei algumas liberdades ao nível das datas e do material ferroviário sem no entanto ser muito afastado da época real da história. Era demasiado complicado (ver impossível) reproduzir exatamente o material do caminho de ferro do início da CP em 1856.
Il a été essentiellement photographié en Espagne et au Portugal où il a « tiré le portrait » de nombreux personnages illustres mais également des gares et des monuments.
Sa carriole laboratoire circulait en train sur un wagon plat ou dans un wagon couvert, d’où mon envie de restituer cette innovation mobile.
J’ai pris quelques libertés au niveau des dates et du matériel ferroviaire sans pour autant être très éloigné de l’époque réelle de l’histoire.
Il était trop compliqué (voir impossible) de reproduire exactement le matériel ferroviaire du début des CP en 1856.
A carro-laboratório - em metal fotografado da casa - é instalada sobre um vagão FP Lindner de Norbrass cujas marcações
foram apagadas.
Personagens Preiser retrabalhados + acessórios da casa.
La carriole-laboratoire - en metal photogravé maison - est installée sur un wagon FP Lindner de Norbrass dont les marquages
ont été effacés.
Personnages Preiser retravaillés + accessoires maison.
Un jour peut-être qu'un diorama sera consacré aux "Vinhos de Pias"
Os novos cata-ventos da
“Serralharia Civil e Artística”
• Locomotiva à vapor
• Porqueiro
• Gato apanhando os ratos
• São Jorge
• Bruxa
SERRALHARIA CIVIL e ARTISTICA - FERRO VELHO
M-J. Drago - D. Nobre e Filho
"Serrurerie du Bâtiment et de Travaux Artistiques" & "Récupération de métaux ferreux"
est celle de 2 personnes que je connais particulièrement bien …
Situation : le long de la voie ferrée Beja-Moura à un endroit totalement indescriptible puisqu'il est venu tout droit d'un rêve …
Pourtant elle existe bien avec sa voie de service en embranchement particulier, ses tas de ferraille de récupération et ses ateliers où sont réalisés de très beaux portails et grilles, et tout ce qui peut être construit ou restauré avec du métal…
Peugeot 403 (Praliné)
Um dos sócios (adivinham quem é!) é apaixonado para as
velhas caldeiras …
Un des associés (devinez qui c'est !) est passionné de
vieilles chaudières …
Fin de restauration pour la 020
Le wagon de ferrailles (sucata) CP Ekkls (RTrains) est bien rempli, il va pouvoir rejoindre un convoi pour Beja, manœuvré par le locotracteur “Campagne” de l'entreprise
Fim das obras para a construção da “Serralharia Civil e Artistica - Ferro Velho” .
O vagão de sucata CP Ekkls (RTrains) é bem cheio, vai poder juntar-se num comboio para Beja, deslocado com o locotractor “Campanha” da empresa
Model Wash de Vallejo sur une couche de primaire blanc.
Bancos de trabalho inteiramente pintados e patinados com Model Wash de Vallejo sobre
base primário branco.
Techniques habituelles :
1- dessin précis des éléments
2- découpe des pièces en Papier
Canson et cartons divers
3- charpente en bois réel
4- porte et fenêtre en métal photogravé
déjà fabriquées pour d'autres projets.
Le grand portail est nouveau.
5- tuiles Artitec (résine)
6- cheminées en tube Evergreen
7- apprêt et peintures de Vallejo
Técnicas habituais:
1- desenho preciso dos elementos
2- corte das peças de Papel Canson e
de cartões diversos
3- vigamento de madeira real
4- porta e janela de metal fotogravado já
fabricadas para outros projetos.
O grande portal é novo.
5- telhas Artitec (resina)
6- chaminés em tubo Evergreen
7- primario e pinturas de Vallejo
Wagon de ferrailles (sucata) CP Ekkls (RTrains) retravaillé et patiné.
A iluminação dentro do atelier é assegurada por micro-leds.
Vagão de sucata CP Ekkls (RTrains) detalhado e patinado.
mais au temps de la vapeur !
Combustible employé : briquettes de fabrication portugaises dans les mines de Pejão et de S. Pedro da Cova entre 1930 et 1970. En usage jusqu'en 1965.
La végétation, les petits détails les personnages et un admirateur donnent maintenant vie à mon diorama.
Mais il fallait "La Reine" à vapeur … patinée juste comme il se devait.
Aujourd'hui tout est réuni pour mon bonheur et j'espère pour votre plaisir en regardant les photographies.
mas ao tempo da vapor!
Combustível utilizado : briquetes, produto artificial fabricado
em Portugal nas minas de Pejão e S. Pedro da Cova entre 1930 e 1970. Em uso até 1965.
A vegetação, os pequenos detalhes, os trabalhadores e um admirador dão agora vida sobre meu diorama.
Mas era necessário “a Rainha” à vapor… patinada exatamente como deve ser.
Hoje todo é reunido para a minha felicidade e espero para o vosso prazer olhando as fotografias.
Enduits et Peintures acryliques : Vallejo
Accessoires en métal photogravé de fabrication propre.
Produtos utilizados para criar a vegetação: Woodland Scenics, Polak, Mini Natur et Noch
Revestimentos e Pinturas acrílicos: Vallejo
Acessórios de metal fotogravado de fabricação propria.
ARA Production - POLAK
pour les plantations
para plantações
Le sol en petits pavés Portugais est un tirage en pierre synthétique (produits Pebéo) fait à partir d'un modèle maître gravé.
Construção do depósito de água e da caldeira com peças de latão, perfis de carril código 55 e maillechort fotogravado à partir dos meus desenhos originais realizados de acordo com fotografias da instalação real.
O solo em calçada é uma tiragem de pedra sintética (Produtos Pebéo) feita à partir de um modelo mestra gravado.
Patine du modèle avec les produits et techniques décrits à la page "Weathering/Patine".
O conjunto é passado em primário branco (Vallejo) seguidamente coberto de uma camada uniforme de cinzentos escuro (ModelAir Vallejo).
Pátina do modelo com os produtos e técnicas descritos à página “Weathering/Pátina”
Il est constitué d'une plaque d'isolant polyuréthane (Esferovite) de 4 cm sculpté avec un cutter à lame neuve.
Une bande représentant un petit talus est ajoutée par collage sur l'arrière.
Les collages de la mousse sont assurés avec du Pattex en cartouche, sans clou, invisible et rapide qui colle en 10 seg.
Les rails, code 55, sont collés directement à la Cyano-acrylate sans avoir besoin des traverses ni des tirefonds puisque les rails sont noyés dans le sol avec ses saletés … Il suffit de respecter l'écartement des rails à la norme proto87 à l'aide de gabarits précis.
L'emplacement de la base du réservoir d'eau est réservé dans le sol, un autre est prévu pour encastrer le petit bâtiment qui couvre le puits.
Le tout est recouvert de "Grey Pumice" e "Sandy Paste" Vallejo suivant l'effet recherché.
Ces enduits acryliques sableux fins donnent un aspect superbe, comme on peut le voir avec les photos.
Une fois sec je l'ai peint avec les teintes acryliques Vallejo habituelles.
Entre les rails la saleté a été renforcée avec les terres à décor qui conviennent.
Accessoires et détails tels que flaque d'eau et cendres seront à ajouter une fois la végétation installée.
É constituído de uma placa de Esferovite de 4 cm esculpido com um cutter à lâmina nova.
Uma banda representando um pequeno talude é colada
sobre a parte traseira.
As colagens da espuma são asseguradas com Pattex em cartucho, sem prego, invisível e rápidas que agarre em 10 seg.
Os perfis da via, código 55, são coladas diretamente ao Cyano-acrylate sem ter necessidade das travessas e tirafundos dado que os carris são afogados no solo com as suas sujidades… é suficiente respeitar o espaçamento dos carris à norma proto87 com gabaritos precisos.
O lugar do depósito de água é reservado no solo, um outro é previsto para embutir a pequena construção que cobre o poço.
O todo é abrangido de "Grey Pumice" e "Sandy Paste” Vallejo segundo o efeito procurado.
Estes revestimentos acrílicos arenosos finos dão um aspecto magnífico como pode-se ver com as fotografias.
Uma vez seco eu pinto com as tintas acrílicas Vallejo habituais.
Entre os carris a sujidade foi reforçada com terras para decoração (pigmentos) que convêm.
Acessórios e detalhes como charco de água e de cinzas deverão acrescentar-se uma vez a vegetação instalada.
Photos & dessins, non libres de droits, issus de ma collection. / Desenhos & Fotografias não livres de direitos.
© 11/2018 MSA - Michel Subrenat-Auger.